Yoru ga Aketara - Sambomaster

Romaji

Ima wa mo wasure chimatta yo

kinou made no kanashii dake no sekai wo
namida no hontou no wake wa
tabun bokura jishin de mo wakaranai no darou

yoru ga aketa nara wakari kitta koto made
tashikameau tabi odayakana yorokobi

ima anata ni iu ima anata ni iu ima anata ni iu
subete no kotoba wa uso ja nai no
ima anata ni iu ima anata ni iu ima anata ni iu
subete no kotoba wa uso ja nai no
yume ja nai no kore ga saigo

imagoro omoidashiteru no wa
osanai koro no utsukushii sekai sa
namida no hontou no wake wa
tabun ano koro kara wa wakattenai no darou

yoru ga aketa nara wakari kitta kotoba de



English

I forgot I'm already
Just yesterday, sad world
WAKE real tears, etc.
I would probably even know yourself

If the obvious thing to dawn
Joined by two mild pleasure

I tell you now say to you now tell you
Are not all words lie
I tell you now say to you now tell you
This is the last word in all not a dream not a lie

I was reminded by this beautiful world of childhood
WAKE real tears from that time probably would not understand

If the word obvious dawned
Category: 0 comments

Kimi no Koe - aluto

Romaji

kimi no koe wo kikasete yo
kimi to yume wo sodatetai
koko de... koko de...
tomo ni iki tai yo

ima, ubugoe age nagara umareta
yogoreta kuuki mune ippai suikonde
na noni, boku wa dareka no sei ni shite
chiisana inochi mamoru furi

kimi no koe wo kikasete yo
kimi to yume wo sodate tai
dakedo... dakedo...
nandaka kanashikute

ookiku natte boku no you ni uso wo tsuki
daijina hito wo uragiru koto mo aru
oredemo ima jibun ni dekiru koto
tesaguri de mo matohazure de mo mitsuketai

sou iya kimi wa nani shiteru ?
kimi wa doko de nemutteru ?
itsuka... itsuka...
boku ni hanashite kure

hontou wa nani mo dekiyashinai
sukina hito mo mamorenai
boku wo... boku wo...
waratte kurenaika?

kimi no koe ga kikitakute
doko ni ite mo omoidasu
koko de... koko de...
tomo ni ikitai yo


English

Let me hear your voice
Dreams and raise you
Here, Here,
I live with

I was born on born with
Sucking chest full of dirty air
Nevertheless, I have to blame someone
Act to protect young lives

Let me hear your voice
Dreams and raise you
However However
Somewhat sad

I'm lying like a bigger
It also betrays an important person
Nonetheless, you can do yourself
Too far off the mark to find by touch

You: I think I'm doing?
Where are you sleeping?
Someday Someday
I talk to me

Be able to make anything really
Some people like defend
Me Me
Will you laugh?

I want to hear your voice
But remember to stay where
Here, Here,
Live with it
Category: 0 comments

Resensi: Botchan by Natsume Soseki

Hwaaa baru sempet update lagi >_< benar-benar minggu yang melelahkan, banyak tugas *walaupun tugasnya tidak pernah kukerjakan wkwk*

Belakangan ini aku mulai aneh, seperti aku menjadi orang yang semakin keras. Aku menjadi orang yang radikal dan mengambil resiko. Tidak seperti diriku yang dulu. Mungkin ada hubungannya dengan sebuah buku yang baru kubaca beberapa hari yang lalu, yaitu Botchan karya Natsume Souseki.
========================================================


Data buku
Judul : Botchan
Penulis : Natsume Soseki
Penerjemah : Indah Santi Pratidina
Penerbit : PT Gramedia Pustaka Utama, Jakarta
Tebal : 224 halaman

Botchan adalah novel yang sangat populer di Jepang. Novel ini dikatakan sebagai novel favorit dari Soseki-sensei dan menduduki posisi penting dalam sastra Jepang hingga saat ini, terbukti dengan disisipkannya A MODERN CLASSIC di atas judulnya. Novel yang bercerita mengenai pemberontakan seorang guru dari Tokyo terhadap sistem sekolah desa tempatnya mengajar ini diceritakan dengan gaya humor ringan dan spontan. Gejolak kehidupan tempo dulu di Jepang yang bisa dibilang mirip masa kini diceritakan secara gamblang dari mata Botchan yang selalu terus terang dan blak-blakan. Di dalam novel ini kita akan menemukan banyak sekali tipe manusia yang mungkin kita kira hanya ada pada masa kini. Botchan, guru muda dari Tokyo, berjuang menjalani kehidupannya di losmen dan mengajar murid-murid sekolah menengah. Di sinilah kita bisa melihat perjuangannya 'meluruskan' semua hal yang salah dengan sikap kerasnya.
Alan Turney, penerjemah Botchan untuk edisi berbahasa Inggris, mengatakan bahwa Botchan mungkin terlalu lempeng (tipis, katanya) untuk plot orang barat. Di beberapa bagian kita mungkin akan terkejut karena suatu babak terasa terlalu cepat 'meloncat' ke babak lain yang seharusnya diperjelas batas-batasnya, seperti pada bagian akhir yang bagi saya terasa agak menggantung. Kejadian per kejadian di bagian akhir ketika Botchan telah meninggalkan tempatnya mengajar terasa kurang meninggalkan kesan karena kurang jelasnya batas kejadian satu dengan kejadian lainnya.
Sosok Botchan dikatakan mirip dengan sosok sang pengarang, Natsume Soseki, berikut setting tempat Botchan bekerja juga pernah menjadi tempat Soseki-sensei mengajar. Sikap Botchan yang tidak tunduk pada seseorang atau suatu norma mungkin juga diwarisi dari sang pengarang. Dan seperti yang dikatakan Botchan, kejujuran adalah yang paling utama dan tidak semua orang di sekitar kita bisa menerima kejujuran. Novel ini cukup bagus bagi pembaca yang ingin mengetahui selera bacaan orang Jepang, sekaligus mencari sosok seseorang yang berpendirian teguh dalam menghadapi kehidupan keras berikut orang-orang yang melakukan penyimpangan di sekitarnya.

resensi oleh Ratih Purwandari, SMA 4 Yogyakarta.

========================================================
Ah, rasanya tanpa sadar, aku sudah menjadi seperti Botchan yang blak-blakan dan berterus terang.
Seperti Botchan, guru matematika yang mengatakan "ILMU YANG TIDAK BERGUNA SEPERTI MATEMATIKA."

Well, sebenarnya aku bangga. Aku menemukan prinsipku, jati diriku.
Inilah hidupku, sifatku, resikoku. Hidup ini tidak mudah, teman. Jika aku tidak menjadi orang yang radikal, aku akan hanyut menuju kehancuran dunia. Jadi jangan protes atas apa yang kupilih.