Bob Lennon - Endou Kenji

Kanji and Romaji


日が暮れて どこからか
hi ga kurete doko kara ka

カレーの匂いがしてる
karee (curry) no nioi ga shiteru

どれだけ歩いたら 家にたどりつけるかな
dore dake aruitara ie ni tadori tsukeru kana

僕のお気に入りの 肉屋のコロッケは
boku no oki ni iri no nikuya no korokke (croquette) wa

いつもどおりの味で 待っててくれるかな
itsumo doori no aji de mattete kureru kana

地球の上に夜が来る
chikyuu no ue ni yoru ga kuru

僕は今 家路を急いでる
boku wa ima ieji o isoideru

来年のことを言うと 鬼が笑うっていうなら
rainen no koto o iu to oni ga warautte iu nara

笑いたいだけ 笑わせとけばいい
waraitai dake warawase tokeba ii

僕は言い続けるよ 5年先10年先のことを
boku wa ii tsuzukeru yo gonen saki juunen saki no koto o

50年後も キミとこうしているだろうと
gojuunen go mo kimi to koushite iru darou to

地球の上に夜が来る
chikyuu no ue ni yoru ga kuru

僕は今 家路を急ぐ
boku wa ima ieji o isogu

雨が降っても 嵐が来ても
ame ga futte mo arashi ga kite mo

やりが降ろうとも みんな家に帰ろう
yari ga furou to mo minna ie ni kaerou

邪魔させない 誰にも止める権利はない
jama sasenai dare ni mo tomeru kenri wa nai

地球の上に夜が来る
chikyuu no ue ni yoru ga kuru

僕は今 家路を急ぐ
boku wa ima ieji o isogu

世界中に夜が来る
sekaijuu ni yoru ga kuru

世界中が家路を急ぐ
sekaijuu ga ieji o isogu

そんな毎日が キミのまわりで
sonna mainichi ga kimi no mawari de

ずっと ずっと 続きますように…
zutto zutto tsuzukimasu you ni…



English
The sun goes down, and somewhere
I can smell curry cookin’
How long will we have to walk before we get home?
Will the croquettes from my favorite shop
Still taste the same? And waiting for me?

Night comes down upon the earth
And now, I’m hurryin’ home

They say the ogres will be laughing next year
And I say, let ‘em laugh all they like

I’ll keep talkin’ about 5 or 10 years in the future
And 50 years later, if I’m still with you

Night comes down upon the earth
And now, I’m hurryin’ home
Rain may fall, and storms may come
Spears may fall, so let’s all go home
They can’t stop us, nobody has the right to stop us
Night comes down upon the earth
And now, I’m hurryin’ home
Night comes down upon the entire world
And the entire world is hurryin’ home

And I pray that these days will
Continue forever and ever…

================================

originally posted in  http://flashtrigger.wordpress.com/2008/07/02/bob-lennon-lyrics-translation/
lagu yang membuat saya menangis sambil membaca 20th Century Boys ^^
Category: 0 comments

Gagak

raven /'reIvn/ n [C] 1 large, black bird like a crow. 2 (as an adj) shining black.

Gagak [Corvus sp., dikenal sebagai crow, dan raven, yang ukurannya sedikit lebih besar daripada crow] yang bersifat omnivora tergolong ke dalam famili Corvidae. Gagak memiliki tempat yang cukup penting dalam mitologi, terutama mitologi Celtic dan Amerika Utara. Umumnya mereka dilukiskan sebagai pembawa pesan dewa, dan merupakan simbol dari keluarga, kebijakan, harapan, ramalan, usia panjang, penyembuhan, sihir, perburuan, kesuburan, perubahan, awal, kesendirian, pertanda buruk, matahari [meskipun warna bulu mereka gelap], dan masih banyak lagi. Dewi Bulan dan Kebijakan Celtic, Morrighan, umumnya digambarkan memiliki wujud gagak. Di Jepang, gagak merupakan simbol Amaterasu O-Mikami dan merupakan salah satu dari dua macam ten'gu. Odin, dewa tertinggi dalam mitologi Skandinavia, terkenal pula sebagai Hrafna-gud, atau Dewa Para Gagak, karena ia memiliki dua ekor gagak, Huginn [pikiran] dan Muninn [ingatan]. Dalam bahasa Inggris, sekelompok gagak disebut "a murder of crow" karena gagak biasanya membunuh gagak lain yang bukan merupakan anggota kelompoknya, dan karena gagak biasa ditemukan di medan pertempuran, kuburan, dan tempat-tempat lain di mana terdapat mayat atau bangkai yang bisa mereka makan. Di Inggris, makam [tombstone] kadang disebut pula "ravenstone".


Taken from Oxford Learner's Pocket Dictionary and omake Animonster #63.
Category: 0 comments